Pajūrio naujienos
Help
2024 Kovas
Pi 4111825
An 5121926
Tr 6132027
Ke 7142128
Pe18152229
Še29162330
Se310172431
Komentarų topas
Pranciškonų gimnazijos mokiniai, dar prieš šalyje įvedant ekstremalią situaciją, Tarptautinę frankofonijos dieną paminėjo Vilniuje.

Pranciškonų gimnazijos mokiniai, kurie mokosi prancūzų kalbos, lankėsi sostinėje – MO muziejuje, o Vilniaus universiteto aktų salėje žiūrėjo spektaklį pagal Moljero pjesę „Miestelėnas bajoras“ prancūzų kalba. Šią pjesę į Lietuvą atvežė visame pasaulyje gastroliuojantis profesionalus teatras „TNT Theatre Britain“. Išvyką į Vilnių Tarptautinės frankofonijos dienos proga inicijavo prancūzų kalbos mokytoja Alma Razmienė.

Pranciškonų gimnazijos pirmos gimnazinės klasės mokinė Justė Šeirytė, dalydamasi įspūdžiais apie spektaklį, akcentavo, kad pjesė „Miestelėnas bajoras” jai labai patiko, nes išgirdo naujų, negirdėtų prancūzų kalbos frazių, ją žavėjo aktorių išraiškingumas, jų perteikiamos emocijos žiūrovams. Gimnazistės manymu, spektaklyje tai buvo svarbiausia.

Paklausus, ką jai reiškia Frankofonijos diena, Justė atsakė, kad Tarptautinė frankofonijos diena jai svarbi vien todėl, kad ši šventė suvienija visus pasaulio žmones, kalbančius prancūziškai.

Anot kitos Pranciškonų gimnazijos devintokės Rugilės Mažeikaitės, spektaklis buvo puikus. Rugilė džiaugėsi galimybe išgirsti išraiškingai prancūziškai kalbančius aktorius, taip pat tuo, kad spektaklio metu pramoko naujų prancūziškų žodžių, posakių. Devintokę ypač sužavėjo pjesės „Miestelėnas bajoras” pagrindinė mintis ir problematika – pinigai ne visada atneša laimę, niekada nenuvertink žmogaus, kuris nepriklauso tavo luomui.

Pasak Rugilės, aktorių vaidyba, režisūriniai sprendimai buvo aukšto lygio, o dekoracijos, puošusios sceną, tikrai profesionalios. „Žinant, kad spektaklyje vaidino vos keletas žmonių, o veikėjų skaičius pjesėje buvo didesnis, supranti, kad tai puikūs artistai – jie gebėjo persikūnyti į keletą personažų. Manau, nėra lengva perteikti seniai parašytą pjesę šiuolaikiniam jaunimui, bet tai režisieriui ir aktoriams pavyko”, – nuomone dalijosi pašnekovė.

R. Mažeikaitei Frankofonijos diena – išskirtinė, nes „žmonės, kalbantys prancūziškai, gali pasireikšti pasaulyje ir papasakoti daug įdomaus apie šią gražią kalbą, prancūzų kultūrą.“

Dar viena bendramokslė Kamilė Venckutė džiaugėsi būtent tokiu Tarptautinės frankofonijos dienos paminėjimu – juk pamatyti spektaklį prancūzų kalba galima itin retai. K. Venckutei Moljero pjesė „Miestelėnas bajoras“ patiko todėl, kad dramaturgas neišaukštino nė vieno visuomenės sluoksnio, atvirkščiai, – aukštuomenę ir vidurinę klasę pavaizdavo su vienodomis ydomis. Ši Moljero pjesė, anot gimnazistės, paskatino susimąstyti apie žmonių gyvenimą XVII a., turtus, luomus ir padėjo suprasti, kad ir XXI a. nereikia būti tuo, kuo nesi.

Prancūzų kalbos mokytoja Alma Razmienė tvirtino, kad būtent toks Frankofonijos dienos minėjimas buvo naudingas jos mokiniams: jie išgirdo turtingą prancūzų kalbą, susipažino su Moljero kūryba. Paklausus mokytojos, kas jai pačiai labiausiai patiko spektaklyje, ji akcentavo, kad aktorių artistiškumas, jų kostiumai ir pjesės tema – žmogaus noras būti tuo, kuo jis nėra. Pedagogė tikino, kad frankofonams šiemet ši šventė – ypač svarbi, nes Tarptautinė frankofonijos organizacija 2020-aisiais švenčia savo veiklos 50 metų sukaktį.

Simas MARTINKUS

„P. n.“ akademijos narys


Visos teisės saugomos. © 2006-2017 UAB 'Pajūrio naujienos'. Atsakomybės apribojimas. pingvinas